Перевод: с русского на испанский

с испанского на русский

(una persona)

  • 1 зачерстветь

    зачерстве́ть
    (о хлебе) malmoliĝi, malfreŝiĝi.
    * * *
    сов.
    1) (о хлебе и т.п.) ponerse duro, secarse
    2) перен. endurecerse (непр.); hacerse insensible ( una persona)
    * * *
    сов.
    1) (о хлебе и т.п.) ponerse duro, secarse
    2) перен. endurecerse (непр.); hacerse insensible ( una persona)
    * * *
    v
    1) gener. (î õëåáå è á. ï.) ponerse duro, secarse
    2) liter. endurecerse, hacerse insensible (una persona)

    Diccionario universal ruso-español > зачерстветь

  • 2 живого слова не услышишь

    1) no hay a quien dirigir la palabra, no hay quien diga una palabra
    * * *
    1) no hay a quien dirigir la palabra, no hay quien diga una palabra
    * * *
    adj
    gener. b) sus discursos son palabras muertas, no hay quien te diga una palabra

    Diccionario universal ruso-español > живого слова не услышишь

  • 3 заурядный

    зауря́дный
    ordinara, simpla, kutima, banala, triviala.
    * * *
    прил.
    ordinario; común ( обыкновенный); regular ( посредственный); gregario

    зауря́дный челове́к — una persona ordinaria, una mediocridad

    быть зауря́дным — ser del montón

    * * *
    прил.
    ordinario; común ( обыкновенный); regular ( посредственный); gregario

    зауря́дный челове́к — una persona ordinaria, una mediocridad

    быть зауря́дным — ser del montón

    * * *
    adj
    1) gener. adocenado, bajo, gregario (обыкновенный), regular (посредственный), simple, trivial, ordinario, oscuro
    2) law. común

    Diccionario universal ruso-español > заурядный

  • 4 автомат

    автома́т
    1. aŭtomato;
    телефо́н-\автомат aŭtomata telefono;
    2. воен. mitraleto;
    \автомати́ческий aŭtomata;
    \автоматчик mitraletisto.
    * * *
    м.
    1) autómata m, máquina automática; aparato automático; tragaperras f ( игральный)

    он не челове́к, а автома́т — no es una persona, es un autómata

    2) ( телефон) teléfono automático (público)
    3) воен. automático m, metralleta f, subfusil m
    * * *
    м.
    1) autómata m, máquina automática; aparato automático; tragaperras f ( игральный)

    он не челове́к, а автома́т — no es una persona, es un autómata

    2) ( телефон) teléfono automático (público)
    3) воен. automático m, metralleta f, subfusil m
    * * *
    n
    1) gener. (áåëåôîñ) teléfono automático (público), aparato automático, máquina automática, tragaperras (игральный), Unidad automática (Forma mas estandarizada para expresar el contenido de la palabra ÀÂÒÎÌÀÒ.), autómata (прибор)
    2) milit. automático, metralleta, subfusil
    3) eng. automàtico, dispositive automàtico, maquina automàtica, maquinado automàtica, mecanismo automàtico, robot

    Diccionario universal ruso-español > автомат

  • 5 даже

    да́же
    eĉ.
    * * *
    1) частица усил. aún, hasta; incluso

    да́же я — hasta yo, incluso yo mismo

    да́же тепе́рь — hasta ahora, incluso ahora

    да́же е́сли, е́сли да́же — incluso si, aunque

    я да́же предста́вить себе́ не могу́ — incluso no me lo puedo imaginar

    он челове́к спосо́бный и да́же тала́нтливый — es una persona capaz e incluso de talento

    2) союз (настолько, что) incluso

    в до́ме тепло́, да́же жа́рко — la casa está templada, incluso hace calor

    * * *
    1) частица усил. aún, hasta; incluso

    да́же я — hasta yo, incluso yo mismo

    да́же тепе́рь — hasta ahora, incluso ahora

    да́же е́сли, е́сли да́же — incluso si, aunque

    я да́же предста́вить себе́ не могу́ — incluso no me lo puedo imaginar

    он челове́к спосо́бный и да́же тала́нтливый — es una persona capaz e incluso de talento

    2) союз (настолько, что) incluso

    в до́ме тепло́, да́же жа́рко — la casa está templada, incluso hace calor

    * * *
    part.
    gener. anque (åñëè), aunque (åñëè), aún, (в конце предложения aыn) aun, hasta, incluso, también

    Diccionario universal ruso-español > даже

  • 6 далёкий

    далёкий
    1. (отдалённый) malproksima, fora;
    2. перен. fora.
    * * *
    далёкий прил.
    1) ( в пространстве и времени) lejano, distante, apartado; alejado, remoto ( отдалённый)

    далёкие стра́ны — países lejanos

    далёкое бу́дущее — futuro lejano

    далёкие времена́ — tiempos remotos

    далёкое путеше́ствие — viaje lejano (largo)

    2) перен. ( не имеющий общего) lejano; ajeno, extraño ( чуждый)

    он далёк от и́стины — está lejos de la verdad

    далёкий от на́ших интере́сов — extraño (ajeno) a nuestros intereses

    далёкие друг дру́гу лю́ди — personas que no tienen nada de común

    я далёк от мы́сли, что... — estoy lejos de pensar, que...

    ••

    он не о́чень далёкий челове́к — es una persona de pocas luces

    * * *
    далёкий прил.
    1) ( в пространстве и времени) lejano, distante, apartado; alejado, remoto ( отдалённый)

    далёкие стра́ны — países lejanos

    далёкое бу́дущее — futuro lejano

    далёкие времена́ — tiempos remotos

    далёкое путеше́ствие — viaje lejano (largo)

    2) перен. ( не имеющий общего) lejano; ajeno, extraño ( чуждый)

    он далёк от и́стины — está lejos de la verdad

    далёкий от на́ших интере́сов — extraño (ajeno) a nuestros intereses

    далёкие друг дру́гу лю́ди — personas que no tienen nada de común

    я далёк от мы́сли, что... — estoy lejos de pensar, que...

    ••

    он не о́чень далёкий челове́к — es una persona de pocas luces

    * * *
    adj
    1) gener. alejado, apartado, distante, forastero, forense, lejano, longincuo, remoto (отдалённый), remotp
    2) liter. (не имеющий общего) lejano, ajeno, extraño (чуждый)

    Diccionario universal ruso-español > далёкий

  • 7 живой

    жив||о́й
    1. viva, vivanta;
    2. (оживлённый) verva, vigla;
    \живой челове́к viglulo;
    ♦ \живойы́е цветы́ naturaj floroj;
    \живойа́я и́згородь arbustbarilo;
    \живой язы́к vivanta lingvo;
    заде́ть за \живойо́е tuŝi la plej senteblan lokon (или temon).
    * * *
    прил.
    1) vivo

    живо́й и здоро́вый — sano y salvo

    пока́ я жив — mientras viva, mientras esté vivo

    ни жив ни мёртв — más muerto que vivo; ni vivo ni muerto

    быть живы́м челове́ком — ser una persona de carne y hueso

    оста́ться в живы́х — quedarse con vida

    заста́ть кого́-либо в живы́х — llegar a ver a alguien vivo, encontrar a alguien vivo

    ве́чно живо́й — eternamente vivo

    всё живо́е — todo lo vivo

    жива́я стена́ перен.muro humano

    жива́я о́чередь — cola f ( de personas)

    жива́я приро́да — naturaleza viva

    живы́е цветы́ — flores vivas (naturales)

    жива́я и́згородь — seto vivo

    2) ( подвижный) vivo, animado; despierto ( бойкий)

    живо́й ребёнок — niño vivo (despierto)

    живо́й взгляд — mirada viva

    живо́й ум — inteligencia viva (despierta)

    живо́й интере́с — interés vivo

    живо́е уча́стие — participación activa

    живы́е о́тклики — ecos (comentarios) vivos

    живо́е де́ло — quehacer cotidiano

    4) ( выразительный) vivo, expresivo

    живо́й стиль — estilo vivo

    живо́е изображе́ние — representación viva

    живо́й приме́р — un vivo ejemplo

    - живая рана
    - живого слова не услышишь
    ••

    живо́й портре́т — retrato vivo

    живы́е карти́ны — cuadros vivos

    живо́й вес — peso en vivo (en pie)

    жива́я си́ла — fuerza viva

    жива́я вода́ ( в сказках) — agua viva

    живо́й уголо́к (в школе и т.п.) — rincón zoológico

    ни живо́й души́ — ni un alma

    на живу́ю ни́тку разг. — a toda prisa; a punto largo, con descuido

    живо́й язы́к — lengua viva

    ни жив, ни мёртв — más vivo que muerto

    живо́го ме́ста нет — no hay (no queda) un lugar sano

    заде́ть (затро́нуть) за живо́е — tocar a lo vivo (en lo vivo)

    шить на живу́ю ни́тку — hilvanar vt

    ре́зать по живо́му — cortar por lo sano

    жи́вы бу́дем - не помрём погов. ≈≈ saldremos sanos y salvos

    * * *
    прил.
    1) vivo

    живо́й и здоро́вый — sano y salvo

    пока́ я жив — mientras viva, mientras esté vivo

    ни жив ни мёртв — más muerto que vivo; ni vivo ni muerto

    быть живы́м челове́ком — ser una persona de carne y hueso

    оста́ться в живы́х — quedarse con vida

    заста́ть кого́-либо в живы́х — llegar a ver a alguien vivo, encontrar a alguien vivo

    ве́чно живо́й — eternamente vivo

    всё живо́е — todo lo vivo

    жива́я стена́ перен.muro humano

    жива́я о́чередь — cola f ( de personas)

    жива́я приро́да — naturaleza viva

    живы́е цветы́ — flores vivas (naturales)

    жива́я и́згородь — seto vivo

    2) ( подвижный) vivo, animado; despierto ( бойкий)

    живо́й ребёнок — niño vivo (despierto)

    живо́й взгляд — mirada viva

    живо́й ум — inteligencia viva (despierta)

    живо́й интере́с — interés vivo

    живо́е уча́стие — participación activa

    живы́е о́тклики — ecos (comentarios) vivos

    живо́е де́ло — quehacer cotidiano

    4) ( выразительный) vivo, expresivo

    живо́й стиль — estilo vivo

    живо́е изображе́ние — representación viva

    живо́й приме́р — un vivo ejemplo

    - живая рана
    - живого слова не услышишь
    ••

    живо́й портре́т — retrato vivo

    живы́е карти́ны — cuadros vivos

    живо́й вес — peso en vivo (en pie)

    жива́я си́ла — fuerza viva

    жива́я вода́ ( в сказках) — agua viva

    живо́й уголо́к (в школе и т.п.) — rincón zoológico

    ни живо́й души́ — ni un alma

    на живу́ю ни́тку разг. — a toda prisa; a punto largo, con descuido

    живо́й язы́к — lengua viva

    ни жив, ни мёртв — más vivo que muerto

    живо́го ме́ста нет — no hay (no queda) un lugar sano

    заде́ть (затро́нуть) за живо́е — tocar a lo vivo (en lo vivo)

    шить на живу́ю ни́тку — hilvanar vt

    ре́зать по живо́му — cortar por lo sano

    жи́вы бу́дем - не помрём погов. — ≈ saldremos sanos y salvos

    * * *
    adj
    1) gener. animado, avisoado, despierto (бойкий), expresivo, gràfico (о языке, стиле), hablado (о языке), vivo, activo, brioso, caluroso, espiritoso, espirituoso, pronto, vegetoanimal (о природе), viviente
    2) liter. vivaz
    3) mexic. bizbirindo
    4) Arg. garifo, zafado
    5) Col. recuerdo
    6) Chil. matucho

    Diccionario universal ruso-español > живой

  • 8 засекретить

    сов.
    1) ( что-либо) hacer secreto

    засекре́тить докуме́нты — hacer secretos (clasificar) los documentos

    2) разг. ( кого-либо) permitir el acceso a trabajos secretos ( a una persona)
    * * *
    v
    1) gener. (÷áî-ë.) hacer secreto
    2) colloq. (êîãî-ë.) permitir el acceso a trabajos secretos (a una persona)

    Diccionario universal ruso-español > засекретить

  • 9 засекречивать

    несов., вин. п.
    1) ( что-либо) hacer secreto

    засекре́чивать докуме́нты — hacer secretos (clasificar) los documentos

    2) разг. ( кого-либо) permitir el acceso a trabajos secretos ( a una persona)
    * * *
    v
    1) gener. (÷áî-ë.) hacer secreto
    2) colloq. (êîãî-ë.) permitir el acceso a trabajos secretos (a una persona)

    Diccionario universal ruso-español > засекречивать

  • 10 золотой

    1) прил. de oro, en oro; aurífero

    золоты́е при́иски — minas de oro, minas auríferas

    золото́й запа́с — reserva de oro

    золотая валю́та — divisas oro

    золото́й рубль — rublo oro

    золоты́х дел ма́стер уст.orífice m, orfebre m

    2) м. ( монета) pieza de oro
    ••

    золото́е дно — mina de oro

    золота́я ры́бка — pececillo de oro

    золота́я середи́на — justo término medio, aureo medio, mediana de oro

    золото́е сече́ние иск.proporción justa

    золота́я молодёжь — juventud dorada

    золоты́е слова́! — ¡palabras de oro!

    сули́ть золоты́е го́ры — prometer el oro y el moro, prometer un Perú

    золота́я сва́дьба — bodas de oro

    золото́й век — edad de oro, siglo dorado

    золота́я моне́та — un áureo

    у него́ золоты́е ру́ки — tiene manos de oro

    он золото́й челове́к — vale lo que pesa, es una persona como el oro

    золото́й мой! — ¡cielo mío!

    * * *
    1) прил. de oro, en oro; aurífero

    золоты́е при́иски — minas de oro, minas auríferas

    золото́й запа́с — reserva de oro

    золотая валю́та — divisas oro

    золото́й рубль — rublo oro

    золоты́х дел ма́стер уст.orífice m, orfebre m

    2) м. ( монета) pieza de oro
    ••

    золото́е дно — mina de oro

    золота́я ры́бка — pececillo de oro

    золота́я середи́на — justo término medio, aureo medio, mediana de oro

    золото́е сече́ние иск.proporción justa

    золота́я молодёжь — juventud dorada

    золоты́е слова́! — ¡palabras de oro!

    сули́ть золоты́е го́ры — prometer el oro y el moro, prometer un Perú

    золота́я сва́дьба — bodas de oro

    золото́й век — edad de oro, siglo dorado

    золота́я моне́та — un áureo

    у него́ золоты́е ру́ки — tiene manos de oro

    он золото́й челове́к — vale lo que pesa, es una persona como el oro

    золото́й мой! — ¡cielo mío!

    * * *
    adj
    1) gener. (ìîñåáà) pieza de oro, aurìfero, de oro, en oro, dorado, àureo, àureo (старинная кастильская золотая монета)
    2) colloq. amarilla

    Diccionario universal ruso-español > золотой

  • 11 мирок

    м.
    1) mundillo m, peña f ( grupo de personas)
    2) перен. el mundo pequeño ( de una persona)
    * * *
    n
    1) gener. mundillo, peña (grupo de personas)

    Diccionario universal ruso-español > мирок

  • 12 мужик

    м.
    1) уст. ( крестьянин) mujik m, patán m, rústico m, aldeano m
    2) прост. ( мужчина) hombre m

    он у́мный мужи́к — es una persona (es un tío) inteligente

    3) обл. ( муж) hombre m, marido m
    * * *
    м.
    1) уст. ( крестьянин) mujik m, patán m, rústico m, aldeano m
    2) прост. ( мужчина) hombre m

    он у́мный мужи́к — es una persona (es un tío) inteligente

    3) обл. ( муж) hombre m, marido m
    * * *
    n
    2) obs. (крестьянин) mujik, aldeano, patán, rústico
    3) simpl. (ìó¿÷èñà) hombre
    4) Arg. che
    5) region.usage. (ìó¿) hombre, marido

    Diccionario universal ruso-español > мужик

  • 13 мычание

    мыча́ние
    muĝado, bovobleko.
    * * *
    с.
    1) ( животных) mugido m; bramido m (быка, буйвола)
    * * *
    n
    1) gener. (¿èâîáñúõ) mugido, berrido, bramido (быка, буйвола), rebufe

    Diccionario universal ruso-español > мычание

  • 14 обовшиветь

    сов. разг.
    * * *
    v

    Diccionario universal ruso-español > обовшиветь

  • 15 потащиться

    ir (andar) despacio (una persona, un vehículo)
    * * *
    v
    gener. ir (andar) despacio (una persona, un vehìculo)

    Diccionario universal ruso-español > потащиться

  • 16 причуда

    причу́д||а
    ekstravaganco, kaprico, strangaĵo;
    \причудаливый ekstravaganca, kaprica, bizara;
    fantazia (фантастический).
    * * *
    ж.
    capricho m, antojo m, fantasía f

    он челове́к с причу́дми — es un adefesio, es una persona estrambótica

    ста́рческие причу́ды — fantasías seniles

    причу́ды приро́ды — caprichos de la naturaleza

    * * *
    ж.
    capricho m, antojo m, fantasía f

    он челове́к с причу́дми — es un adefesio, es una persona estrambótica

    ста́рческие причу́ды — fantasías seniles

    причу́ды приро́ды — caprichos de la naturaleza

    * * *
    n
    gener. antojo, capricho, fantasìa, rareza

    Diccionario universal ruso-español > причуда

  • 17 укатить

    сов.
    1) вин. п. (шар, мяч) rodar (непр.) vi
    2) разг. ( уехать) irse (непр.); partir vi ( una persona); arrancar vi ( un vehículo)
    * * *
    v
    1) gener. (покатиться) rodar, alejarse rodando
    2) colloq. (óåõàáü) irse, arrancar (un vehìculo), partir (una persona)

    Diccionario universal ruso-español > укатить

  • 18 заурядный человек

    adj
    gener. una mediocridad, una persona ordinaria

    Diccionario universal ruso-español > заурядный человек

  • 19 быть живым человеком

    Diccionario universal ruso-español > быть живым человеком

  • 20 вопреки воле

    predic.
    gener. (чьей-л.) a pesar del deseo (de), por encima del deseo de una persona (кого-л.)

    Diccionario universal ruso-español > вопреки воле

См. также в других словарях:

  • partirle a una persona un rayo — coloquial 1. Se usa para desear el mal a una persona o rechazarla: a ése que le parta un rayo. 2. Indica la poca consideración que se tiene hacia una persona: todos pueden salir y a mí que me parta un rayo …   Enciclopedia Universal

  • estar una persona negra — coloquial Estar enfadado y molesto con una persona o por una cosa: ■ está negro con la negativa de aumento; es una impertinente, así que está negro con ella …   Enciclopedia Universal

  • merendarse una persona una cosa — ► locución coloquial Conseguir una persona buenos resultados en una cosa: ■ nos vamos a merendar los exámenes finales …   Enciclopedia Universal

  • no ponérsele a una persona nada por delante — ► locución coloquial No impedir una cosa ni una persona la realización de una cosa …   Enciclopedia Universal

  • no sacarle una cosa a una persona ni con pinzas — ► locución coloquial Se usa para indicar la dificultad que existe para que una persona diga una cosa: ■ es mi secreto y no me lo sacarán ni con pinzas …   Enciclopedia Universal

  • picar una persona muy alto o más alto — ► locución coloquial Desear conseguir una persona una cosa buena o una cosa mejor: ■ tu hermano picaba muy alto …   Enciclopedia Universal

  • pillar el toro a una persona — ► locución coloquial 1. Sentirse una persona agobiada al hacer una cosa, por lo general por tener poco tiempo. 2. No encontrar la manera de librarse de una cosa …   Enciclopedia Universal

  • pintarse una persona sola para una cosa — ► locución coloquial Tener una persona mucha habilidad para una cosa: ■ se pinta sola para convencer a los electores …   Enciclopedia Universal

  • quebrarse una cosa por una persona — ► locución No conseguirse o frustrarse una cosa por no realizar una persona lo que debía: ■ quebró el plan por tu hermano, que llegó tarde …   Enciclopedia Universal

  • saber una persona de buen original una cosa — ► locución coloquial Estar una persona informada de una cosa por conducto digno de crédito: ■ lo que te digo es verdad; lo sé de buen original …   Enciclopedia Universal

  • caer bien o mal una persona — ► locución coloquial Causar una persona una impresión buena o mala a otra: ■ aunque se esfuerce en agradarme siempre me caerá mal …   Enciclopedia Universal

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»